Lo spazio per l’opera d’arte è un saggio, pubblicato nel 2018, destinato ad essere una guida per coloro che vogliano lavorare nel campo degli allestimenti di mostre, dell’ideazione e curatela di eventi culturali e della logistica di opere d’arte. Il testo aiuta nella formazione specialistica per il settore dei Beni culturali, trasmettendo le competenze tecniche e la formazione accademica che sono fondamentali nella formazione professionale di chi opera in ambito museale o culturale.
In occasione della seconda edizione del libro, edita nel 2026, è stata creata quest’appendice digitale, dove l’autrice aggiunge contenuti e suggerisce fonti online per proseguire la formazione conseguita dopo la lettura del testo o ottenere strumenti utili nel lavoro. I materiali di approfondimento suggeriti in quest’appendice saranno aggiornati periodicamente.
E’ possibile contattare l’autrice tramite il tasto CONTATTI (numero di cellulare) e le icone di email e social media sulle foto in scorrimento. Data ultimo aggionamento: 7/04/2026.
Space for the Work of Art is a book published in 2018, intended as a guide for those wishing to work in exhibition design, the planning and curation of cultural events, and the logistics of artworks. The text supports specialized training in the field of cultural heritage, imparting the technical skills and academic background that are essential to the professional development of those working in museums and cultural settings. For the second edition of the book, published in 2025, this digital appendix was created. The author adds additional content and suggests online resources for further learning, or for obtaining useful tools for their work. The suggested resources in this appendix will be updated periodically. The author can be contacted via the CONTACT button (mobile number) and the email and social media icons on the scrolling photos. Last updated: April 7, 2026.
APPENDICE Appendix
PROGETTARE MOSTRE WIP (WORK IN PROGRESS)
TECNICHE PITTORICHE SPIEGATE PASSO PASSO Painting Techinque explained step by step
PROFESSIONI SPECIALIZZATE IN MOVIMENTAZIONE E ALLESTIMENTO DI OPERE D’ARTE E BENI CULTURALI Professions specialized in the handling and display of works of art and cultural heritage
MATERIALI DI APPROFONDIMENTO DISPONIBILI ONLINE Further information available online
DITTE LEADER DEL SETTORE Leading firms in the industry
SCUOLE DI LOGISTICA PER OPERE D’ARTE Schools for Fine Art Logistic
CURRICULUM PROFESSIONALE DELL’AUTRICE Author’s professional CV
PROGETTARE MOSTRE WIP (WORK IN PROGRESS)
A partire dal 2020, Enza Di Vinci progetta mostre WIP (work in progress) per l’artista Davide Ragazzi.
L’obiettivo di questi eventi è coinvolgere il pubblico nel processo creativo aiutandolo a comprendere il lavoro dell’artista. È possibile seguire il percorso di creazione, dai concetti iniziali all’opera finita e in alcune occasioni anche partecipare attivamente alla creazione dell’opera d’arte. Queste mostre offrono una narrazione dinamica, coinvolgente ed emozionante delle opere d’arte e sono un’occasione per mostrare alcune fasi del lavoro che solitamente nessuno può vedere: momenti creativi che “vivono” poco tempo, poi cancellati o ricoperti da fasi successive del lavoro. Le mostre WIP recenti di Davide Ragazzi hanno avuto come filo comune la Terra come soggetto pittorico, il tema del Cambiamento Climatico e lo stress dei Giovani in merito a questo tema.
Progettare una mostra WIP è un processo articolato che necessita di competenze multidisciplinari. L’artista vuole esporre le diverse fasi di un’opera come opere autonome e quindi, lo spazio espositivo deve ospitare l’opera finale e le opere intermedie, a volte, nella stessa parete; le opere intermedie sono molto diverse dall’opera finale in termini di supporto e tecnica artistica, quindi ognuna di esse necessita di uno studio accurato dello spazio e dell’illuminazione necessaria. Occorre progettare soluzioni di allestimento che si mimetizzino nell’ambiente per meglio concentrare l’attenzione del visitatore sul “processo”. L’allestimento di un’opera “non finita” deve rispettare le scelte concettuali dell’artista, che devono essere studiate prima di progettare lo spazio della mostra. Le impostazioni scenografiche del progetto di allestimento diventano secondarie rispetto alla neutralità di uno spazio in cui l’artista è autore di un’azione per un determinato periodo e poi lascia quanto prodotto in mostra in modo che il pubblico possa dare valore a tempo, tecnica di esecuzione e concetti che sottendono la creazione di un’opera d’arte.
Spesso la mostra WIP diventa un set cinematografico e il progettista assolve anche il ruolo di regista, coordinando diversi “autori” presenti sulla scena e spostamenti in esterno, come nel caso della mostra We Earth, dove parti delle opere hanno viaggiato tra luoghi diversi: la galleria d’arte, lo studio dell’artista, la città [mostre WIP dell’artista Davide Ragazzi].
DESIGNING WIP EXHIBITIONS
Since 2020 Enza Di Vinci has been designing WIP (work in progress) exhibitions for artist Davide Ragazzi. The goal of these events is to engage the public in the creative process, helping them understand the artist's work. Visitors can follow the creative journey from initial concepts to the finished piece and on some occasions, even actively participate in the creation of the artwork. These exhibitions offer a dynamic, engaging, and exciting narrative of the artworks and are an opportunity to showcase phases of the process that are usually overlooked: creative moments that "live" for a short time, then are erased or covered over by subsequent phases of the work. Davide Ragazzi's recent WIP exhibitions have had the Earth as a pictorial subject, the theme of Climate Change and the stress experienced by Young People in relation to this topic as a common thread.
Designing a WIP exhibition is a complex process that requires multidisciplinary skills. The artist wants to exhibit the different phases of a work as autonomous pieces, and therefore, the exhibition space must house the final work and the intermediate works, sometimes on the same wall. Intermediate works differ significantly from the final piece in terms of medium and artistic technique, so each requires careful consideration of the space and lighting. Installation solutions must be designed to blend seamlessly into the environment to better focus the visitor's attention on the "process." The installation of an "unfinished" work must respect the artist's conceptual choices, which must be carefully considered before designing the exhibition space. The scenographic settings of the installation project become secondary to the neutrality of a space in which the artist creates an action for a certain period and then leaves the resulting work on display so that the public can appreciate time, technique, and concepts underlying the creation of a work of art.
Often the WIP exhibition becomes a film set and the designer also takes on the role of director, coordinating different "authors" present on the scene and external movements, as in the case of the We Earth exhibition, where parts of the works traveled between different locations: the art gallery, the artist's studio, the city [Artist Davide Ragazzi’s WIP exhibitions].
TECNICHE PITTORICHE SPIEGATE PASSO PASSO
Dietro la Pittura si cela la tecnica pittorica. Ogni artista ha un mondo personale, costruito in anni di studio e pratica, fatto di tecnica: l’uso dei materiali, la scelta degli strumenti, la formulazione delle miscele e il trattamento dei supporti differiscono sostanzialmente da artista ad artista. Per comprendere un’opera d’arte è necessario comprendere e approfondire la tecnica scelta e sviluppata dall’artista che l’ha creata. Enza Di Vinci ha spiegato passo passo la tecnica acrilica pittorica dell’artista Davide Ragazzi, ripresa durante una performance live.
PAINTING TECNIQUE EXPLAINED STEP BY STEP
Behind the Painting lies the technique of painting. Every artist has a personal world, built over years of study and practice, made up of technique: use of materials, choice of tools, formulation of mixtures and treatment of supports differ substantially from artist to artist. To understand a work of art it is necessary to understand and delve into the technique chosen and developed by the artist who creted it. Enza Di vinci explained artist Davide Ragazzi’s acrylic painting technique step by step, filmed during a live performance.
PROFESSIONI SPECIALIZZATE IN MOVIMENTAZIONE E ALLESTIMENTO DI OPERE D’ARTE E BENI CULTURALI
Le professioni specializzate oggi richieste nel settore dei beni culturali sono numerose e variegate. Alcuni esempi possono essere quelli indicati di seguito:
Head of Art Handling (supervisore della movimentazione di opere d’arte), Lead Art Handling (gestore capo della movimentazione di opere d’arte), Art Handler, (movimentatore di opere d’arte), Exhibition Architect (architetto di mostre), Exhibition Designer (designer delle mostre), Registrar e Storage Registrar (supervisori della tutela e movimentazione di opere d’arte, reperti e oggetti museali; dello stoccaggio e della logistica di opere d’arte), Storage Project Manager (responsabile del progetto di stoccaggio), Associate Curator (curatore associato), Art Director (Direttore artistico), Art Collection Manager (Gestore di collezioni d’arte), Gallerist (gallerista), Artist (artista)
Molte di queste professioni necessitano di un percorso accademico superiore, altre di una formazione professionale specializzata, che può essere costruita all’interno di aziende del settore o in corsi di formazione professionale successivi alla scuola secondaria superiore.
Ognuna delle figure professionali, per svolgere il proprio lavoro in maniera efficiente, deve possedere una formazione di base che unisca tematiche di ricerca accademica, discipline tecniche e scientifiche, indipendentemente dal percorso di studi effettuato e dai titoli ottenuti. Il testo porta i lettori a conoscere il livello di competenza professionale da perseguire.
Imballare, movimentare, allestire l’opera d’arte; ideare e progettare allestimenti per mostre d’arte sono le parole chiave intorno alle quali si sviluppa il testo che offre ai lettori la possibilità di formarsi per lavorare nel settore della movimentazione di opere d’arte, della logistica di beni culturali, dell’ideazione, progetto e allestimento di mostre d’arte.
SPECIALIZED PROFESSIONS IN HANDLING AND DISPLAYING WORKS OF ART AND CULTURAL HERITAGE
The specialized professions currently in demand in the cultural heritage sector are numerous and varied. Some examples include: Head of Art Handling, Lead Art Handling, Art Handler, Exhibition Architect , Exhibition Designer, Registrar and Storage Registrar , Storage Project Manager, Associate Curator, Art Director, Art Collection Manager , Gallerist, Artist. Many of these professions require a higher education degree, others require specialized professional training, which can be developed within companies in the sector or through post-secondary school professional training courses. To perform their work effectively, each professional figure must possess a basic education that combines academic research, technical, and scientific disciplines, regardless of their educational background or qualifications. This text helps readers understand the level of professional expertise they should pursue. Packaging, moving, and setting up artworks; conceiving and designing art exhibition displays are the key themes of this text, which offers readers the opportunity to train for careers in the fields of art handling, cultural heritage logistics, and the conception, design, and staging of art exhibitions.
MATERIALI DI APPROFONDIMENTO DISPONIBILI ONLINE
L’associazione The Broad, con sede a Los Angeles, ha pubblicato, online, A Brief Guide to Handling Art (Una guida breve all’arte della movimentazione). La guida è utilissima per conoscere attrezzature, materiali e procedure per la movimentazione di opere d’arte; il testo è sintetico e corredato da disegni che aiutano a memorizzare i contenuti.
Il Northeast Document Conservation Center di Andover, in Massachusetts (USA), ha pubblicato online una mole notevole di risorse scientifiche e tecniche (in lingua inglese americano). Molto utile la lettura dei seguenti testi: Temperature, Relative Humidity, Light and Air Quality: Basic Guidelines for Preservation(Temperatura, Umidità relativa, luce e qualità dell’aria: nozioni di base sulla conservazione). Protecting Paper and Book Collections During Exhibition (Proteggere Collezioni di Carta e Libri durante una mostra). Packing and Shipping Paper Artifacts (Imballare e spedire artefatti in carta). Packing and Shipping Audio Media (Imballo e spedizione di supporti audio). Matting and Framing for Works on Paper and Photographs (Realizzazione di Passepartout e cornici per opere in carta e fotografie).
Il Ministero della Cultura italiano (Direzione Generale Musei, Direzione Regionale Musei Nazionali Abruzzo), il 20 febbraio 2025, ha approvato un documento sugli standard procedurali per la movimentazione interna ed esterna delle opere nel Sistema Museale Nazionale italiano.
La Fondazione Scuola nazionale del patrimonio e delle attività culturali è un istituto internazionale per la formazione, la ricerca e gli studi avanzati nell’ambito delle competenze del Ministero della Cultura italiano. La Fondazione ha reso disponibili numerosi corsi gratuiti di aggiornamento sul lavoro in ambito museale, in presenza e online. “Musei in corso” è un programma di informazione e formazione per il Sistema museale nazionale prodotto dalla Fondazione. Sulla pagina dedicata a “Musei in corso” si possono trovare risorse utili come, ad esempio: Modello di Contratto di prestito, Modello di Facility Report, Vademecum del courier, Vademecum della ricognizione inventariale.
Il Ministero della Cultura italiano (Direzione Generale Sicurezza del Patrimonio Culturale) ha pubblicato le Linee Guida per l’individuazione, l’adeguamento, la progettazione e l’allestimento dei depositi per il ricovero temporaneo di beni culturali mobili con annessi laboratori di restauro. Il testo fornisce un inquadramento completo per la progettazione di depositi museali e spazi per la manutenzione e la custodia dei beni culturali.
La tesi di Laurea “La movimentazione del Patrimonio culturale: strumenti e tecniche”, presentata da Sebastiano Visentin presso l’Università degli Studi di Padova (Dipartimento dei Beni Culturali: Archeologia, Storia dell’Arte, del Cinema e della Musica, Corso di Laurea Triennale in Archeologia), nel 2025, fra le cui fonti bibliografiche compare “Lo spazio per l’opera d’arte”, offre una panoramica utile sulla normativa parziale in vigore in Italia e sulle tecniche e i mezzi per la movimentazione di beni culturali all’interno dei musei.
La tesi di Laurea “La movimentazione delle opere d’arte. Un indagine sulle best practice del prestito per mostre”, presentata da Matilde Bellucci presso l’Università Ca’ Foscari di Venezia (Corso di Laurea Magistrale in Economia e Gestione delle Arti e delle Attività culturali), nel 2023, fra le cui fonti bibliografiche compare “Lo spazio per l’opera d’arte”, presenta un inquadramento storico, normativo e tecnico sul prestito e sulla logistica delle opere d’arte per le mostre.
FURTHER INFORMATION AVAILABLE ONLINE
The Broad, based in Los Angeles, has published A Brief Guide to Handling Art online. This guide is extremely useful for understanding the equipment, materials, and procedures for handling artworks; the text is concise and accompanied by drawings that help memorize the content.
The Northeast Document Conservation Center in Andover, Massachusetts (USA), has published a significant amount of scientific and technical resources online. The following texts are particularly useful: Temperature, Relative Humidity, Light, and Air Quality: Basic Guidelines for Preservation. Protecting Paper and Book Collections During Exhibitions. Packing and Shipping Paper Artifacts.Packing and Shipping Audio Media. Matting and Framing for Works on Paper and Photographs.
The Italian Ministry of Culture (General Directorate of Museums, Regional Directorate of National Museums of Abruzzo), on 20 February 2025, approved a document on procedural standards for the internal and external movement of works in the National Museum Systems in Italy.
The Fondazione Scuola Nazionale del Patrimonio e delle Attività Culturali (National School of Cultural Heritage and Activities) is an international institute for training, research, and advanced studies within the scope of the Italian Ministry of Culture. The Foundation has offered numerous free refresher courses on museum work, both in person and online. "Musei in corso" is an information and training program for the National Museum System produced by the Foundation. On the page dedicated to “Musei in corso” you can find useful resources such as: Template Loan Agreement,, Template Facility Report, Courier’s Handbook, Inventory Survey Handbook
The Italian Ministry of Culture (General Directorate for Cultural Heritage Security) has published Guidelines for the identification, adaptation, design, and installation of storage facilities for the temporary storage of movable cultural heritage, including restoration laboratories. The text provides a comprehensive framework for designing museum storage facilities and spaces for the maintenance and storage of cultural heritage.
The master's thesis "The Movement of Cultural Heritage: Tools and Techniques," presented by Sebastiano Visentin at the University of Padua (Department of Cultural Heritage: Archaeology, History of Art, Cinema, and Music, Bachelor's Degree in Archaeology) in 2025, whose bibliographical references include "The Space for the Work of Art," offers a useful overview of the partial regulations in force in Italy and the techniques and means for moving cultural heritage within museums.
The master's thesis "The Movement of Works of Art: An Investigation of Best Practices in Loans for Exhibitions," presented by Matilde Bellucci at Ca' Foscari University of Venice (Master's Degree in Economics and Management of the Arts and Cultural Activities) in 2023, whose bibliographical references include "The Space for the Work of Art," provides a historical, regulatory, and technical framework for the lending and logistics of works of art for exhibitions.
DITTE LEADER DEL SETTORE
Il settore dell’ART HANDLING & INSTALLATION è articolato in ditte leader del settore, specializzate in imballaggio, movimentazione, trasporto, allestimento, deposito, servizi per mostre, la cui attività primaria è la movimentazione di opere d’arte; e ditte di trasporti e logistica integrata con un ramo di azienda dedicato alla movimentazione di opere d’arte.
Fra le ditte leader del settore, con sede in Italia, la più antica è SCIUTTO, a Genova, attiva da 150 anni. Altre ditte leader sono ARS MOVENDI, a Firenze; LIGUIGLI FINE ARTS SERVICE, con sedi a Milano, Firenze, Roma; ARTERIA, con sedi a Milano, Malpensa, Roma Firenze Venezia; APICE, con sedi a Firenze, Milano, Roma, Venezia; FABRIZIO MUSSO TRASPORTI, a Torino.
Ditte leader del settore in Europa sono: HIZKIA VAN KRALINGER, con sedi ad Amsterdam, The Hague, Antwerp, Liegi, Parigi, Copenhagen, Stoccolma, Berlino, Monaco di Baviera; BOVIS FINE ART con 14 agenzie in Francia e a Dubai CHENUE, a Parigi e Nizza; MOMART, a Londra; NATURAL LE COULTRE, a Ginevra; RODOLPHE HALLER SA, a Ginevra; SENDSIO, a Nantes e Parigi; LPART, a Parigi, Lione, Nizza, Strasburgo, Toulose; HASENKAMP FINE ART, a Berlino, Cologne, dresda, Düsseldorf, Francoforte, Amburgo, Monaco di Baviera, Stoccarda; CONSTANTINE, a Londra;
Ditte leader del settore con sede in Europa e nel resto del mondo sono; GROSPIRON, CROWN FINE ART, EBISS.
Ditte leader del settore con sede in USA, CANADA e resto del mondo sono: U.S.ART, DIETL, CROZIER, DENBIGH FINE ART SERVICES.
Alcune ditte, specializzate in conservazione, gestione e valorizzazione di opere d’arte e collezioni, hanno depositi per opere d’arte e beni di pregio in Italia: OPEN CARE, a Milano; ARTDEFENDER, con sedi a Milano, Bologna, Firenze, Torino e Roma.
LEADING FIRMS IN THE INDUSTRY
The ART HANDLING & INSTALLATION sector is divided into leading companies specializing in packaging, handling, transportation, installation, storage, and exhibition services, whose primary activity is the handling of works of art; and integrated transport and logistics companies with a branch dedicated to the handling of works of art. Among the leading companies in the sector based in Italy, the oldest is SCIUTTO, in Genoa, which has been in business for 150 years. Other leading companies include ARS MOVENDI, in Florence; LIGUIGLI FINE ARTS SERVICE, with offices in Milan, Florence, and Rome; ARTERIA, with offices in Milan, Malpensa, Rome, Florence, and Venice; APICE, with offices in Florence, Milan, Rome, and Venice; and FABRIZIO MUSSO TRASPORTI, in Turin. Leading companies in the sector in Europe are: HIZKIA VAN KRALINGER, with offices in Amsterdam, The Hague, Antwerp, Liège, Paris, Copenhagen, Stockholm, Berlin, and Munich; BOVIS FINE ART with 14 agencies in France and Dubai; CHENUE, in Paris and Nice; MOMART, in London; NATURAL LE COULTRE, in Geneva; RODOLPHE HALLER SA, in Geneva; SENDSIO, in Nantes and Paris; LPART, in Paris, Lyon, Nice, Strasbourg, and Toulouse; HASENKAMP FINE ART, in Berlin, Cologne, Dresden, Düsseldorf, Frankfurt, Hamburg, Munich, and Stuttgart; CONSTANTINE, in London; Leading companies in the sector with offices in Europe and the rest of the world are: GROSPIRON, CROWN FINE ART, and EBISS. Leading companies in the sector with offices in the USA, Canada, and the rest of the world are: U.S.ART, DIETL, CROZIER, and DENBIGH FINE ART SERVICES. Several firms specializing in the conservation, management, and enhancement of artworks and collections have storage facilities for artworks and valuable items in Italy: OPEN CARE, in Milan; ARTDEFENDER, with offices in Milan, Bologna, Florence, Turin, and Rome.
SCUOLE DI LOGISTICA PER OPERE D’ARTE
In Europa, la prima scuola interamente dedicata alla Logistica delle opere d’arte è EIOLA, ÉCOLE INTERNATIONALE DE LOGISTIQUE DES ŒUVRES D’ART, con sede a Parigi.
In Italia, presso l’Istituto ITS Academy Marco Polo, a Venezia, è attivo, dal 2023, il Corso per Tecnico Superiore per la Gestione della Logistica e dell’Allestimento di Grandi Mostre e Eventi Culturali.
SCHOOLS OF FINE ART LOGISTICS
In Europe, the first school entirely dedicated to art logistics is EIOLA, ÉCOLE INTERNATIONALE DE LOGISTIQUE DES ŒUVRES D’ART, based in Paris. In Italy, the ITS Academy Marco Polo in Venice has offered a course for Advanced Technicians in Logistics and Exhibition Management for Major Exhibitions and Cultural Events since 2023.
CURRICULUM PROFESSIONALE DELL’AUTRICE
Enza Di Vinci, autrice del libro “Lo spazio per l’opera d’arte” è architetto, docente e consulente per l’industria culturale e creativa.
Dal 2023 è docente presso l’ITS Academy Marco Polo di Venezia, nell’ambito del Corso Tecnico Superiore per la gestione della Logistica e dell’Allestimento di Grandi Mostre e Eventi Culturali.
Lavora come Chief Curator, Head of Exhibiton and collection care, Exhibit Planner, Exhibit Architect, Head of Art Handling e Fundraiser presso Davide Ragazzi Art Studio Gallery a Genova.
Nel 2022, Enza Di Vinci ha ideato, progettato e allestito la mostra “FUTURE EARTH. Young People Creativity on Climate Change”. La mostra è stata allestita a Venezia, nel mese di luglio 2022. Una grande installazione di carta e colori acrilici è stata creata dall’artista Davide Ragazzi insieme ad un team di giovani provenienti da diversi paesi (dai 16 ai 24 anni) e dal pubblico, anch’esso proveniente da diversi paesi. Il progetto è stato realizzato con la sponsorizzazione dell’azienda GETEC Italia e ha ricevuto un premio nel Concorso Climate Chance 2022, organizzato da Shylock University Theater Center di Venezia, con il patrocinio di CNI UNESCO, Ministero per la Transizione Ecologica, CMCC Foundation, WWF Italy, Legambiente, ISDE Italia. Per l’evento, Enza Di Vinci ha realizzato: concept, organizzazione, curatela, testo critico, exhibit design, experience design, fundraising, progetto e costruzione di strutture espositive sostenibili.
Nel 2021, Enza Di Vinci, ha lavorato ad “ARTE KUNST VAL TARO. Un Piano strategico di rigenerazione culturale e creativa per l’Alta Val di Taro”. Ha redatto il Piano di rigenerazione per i Comuni di Bedonia, Compiano, Tornolo e Tarsogno, in Provincia di Parma, nell’ambito del Festival culturale Arte Kunst Val Taro 2021.
Nel 2019, ha ideato e organizzato la mostra “Blossom of Rebirth. Contemporary Art Exhibition, Homage to the UNESCO Creative Cities Conference 2019”. La mostra, patrocinata e sostenuta dall’UNESCO, è stata l’evento principale del Padiglione 8, allestito per la Conferenza, dedicato all’Arte e all’Artigianato. La Città di Carrara, ha avuto l’onore di rappresentare la scultura di marmo contemporanea come evento core del Padiglione 8 ed ha incaricato Enza Di Vinci di ideare la mostra e rappresentare la Città di Carrara durante la prestigiosa manifestazione internazionale. Per l’evento, Enza Di Vinci ha realizzato: concept, organizzazione, curatela, catalogo, logo della mostra, testo critico, piano operativo di movimentazione delle opere, piano di allestimento, exhibit design e presentazione pubblica.
Nel febbraio 2019, ha presentato il libro “Lo spazio per l’opera d’arte” presso l’Istituto Italiano di Cultura di Amsterdam. In quell’occasione, ha tenuto una conferenza su ideazione e realizzazione di Opere d’Arte New Media, coinvolgimento emotivo di visitatori di mostre, accessibilità culturale.
Martedì 16 ottobre 2018, a Torino, in occasione di “2018 Anno europeo del Patrimonio Culturale”, ha partecipato, come relatrice, al “Forum Internazionale sull’Accessibilità Culturale” organizzato dall’Università degli Studi di Torino, con il patrocinio di Città di Torino, UNESCO, Torino Design City, Università degli Studi di Torino, Politecnico di Torino. Il convegno internazionale è stato organizzato cercando di rilevare cosa significhi per una città pensare e produrre cultura in modo accessibile; mettere in campo azioni per favorire la partecipazione, l’inclusione e l’accoglienza del pubblico; progettare percorsi da attuare per rendere la cultura un bene comune fruibile a tutti. In qualità di esperta internazionale, Enza Di Vinci ha esposto una relazione sulla Città di Carrara, sul festival culturale “Carrara Studi Aperti”, sulla proposta della Città di Carrara per la XIII Conferenza delle Città Creative UNESCO 2019 e sull’accessibilità culturale a scala urbana. L’intervento è visibile nel video della conferenza (a partire dal minuto 39:10), online, sulla pagina del portale UNITO MEDIA dell’Università di Torino dedicata alla giornata di lavori del forum.
Nel febbraio 2018, Enza Di Vinci ha publicato il libro “Lo spazio per l’opera d’arte. The space for the artwork” con Erga edizioni.
Nel 2010, ha ideato, curato, progettato e realizzato la mostra d’arte contemporanea “Mari contro Mari”, a Genova, sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica.
AUTHOR'S PROFESSIONAL CV
Enza Di Vinci, author of the book "Lo spazio per l'opera d'arte. The space for the artworks," is an architect, lecturer, and consultant for the cultural and creative industries.
Since 2023, she has taught at the ITS Academy Marco Polo in Venice, as part of the Advanced Technician Course for Handling, Logistics and Exhibition Management for Major Exhibitions and Cultural Events.
She works as Chief Curator, Head of Exhibition and Collection Care, Exhibit Planner, Exhibit Architect, Head of Art Handling, and Fundraiser at Davide Ragazzi Art Studio Gallery in Genoa.
In 2022, Enza Di Vinci conceived, designed, and curated the exhibition "FUTURE EARTH. Young People Creativity on Climate Change." The exhibition was held in Venice in July 2022. A large installation of paper and acrylic paints was created by artist Davide Ragazzi, along with a team of young people from various countries (aged 16 to 24) and the public, also from various countries. The project was sponsored by GETEC Italia and received an award in the Climate Chance 2022 Competition, organized by the Shylock University Theater Center of Venice, with the patronage of CNI UNESCO, the Ministry for Ecological Transition, CMCC Foundation, WWF Italy, Legambiente, and ISDE Italia. For the event, Enza Di Vinci oversaw: concept, organization, curating, critical text, exhibit design, experience design, fundraising, design and construction of sustainable exhibition structures.
In 2021, Enza Di Vinci worked on "ARTE KUNST VAL TARO. A strategic plan for cultural and creative regeneration for the Alta Val di Taro." She drafted the regeneration plan for the municipalities of Bedonia, Compiano, Tornolo, and Tarsogno, in the Province of Parma, as part of the Arte Kunst Val Taro 2021 cultural festival. In 2019, she conceived and organized the exhibition "Blossom of Rebirth. Contemporary Art Exhibition, Homage to the UNESCO Creative Cities Conference 2019." The exhibition, sponsored and supported by UNESCO, was the main event of Pavilion 8, set up for the Conference, dedicated to Art and Craft. The City of Carrara had the honor of representing contemporary marble sculpture as the core event of Pavilion 8 and commissioned Enza Di Vinci to design the exhibition and represent the City of Carrara at this prestigious international event. For the event, Enza Di Vinci developed the following: concept, organization, curating, catalogue, exhibition logo, critical text, operational plan for handling of the works, installation plan, exhibit design, public presentation.
In February 2019, she presented the book "Lo spazio per l'opera d'arte" at the Italian Cultural Institute in Amsterdam. On that occasion, she gave a lecture on the conception and creation of New Media Artworks, emotional engagement with exhibition visitors, and cultural accessibility.
On Tuesday, October 16, 2018, in Turin, on the occasion of the 2018 European Year of Cultural Heritage, she participated as a speaker at the "International Forum on Cultural Accessibility" organized by the University of Turin, with the patronage of the City of Turin, UNESCO, Torino Design City, the University of Turin, and the Polytechnic University of Turin. The international conference was organized to explore what it means for a city to conceive and produce accessible culture; to implement actions to foster public participation, inclusion, and acceptance; and to design pathways to make culture a common good accessible to all. As an international expert, Enza Di Vinci presented a paper on the City of Carrara, the "Carrara Studi Aperti" cultural festival, the City of Carrara's proposal for the 13th UNESCO Creative Cities Conference 2019, and cultural accessibility at the urban scale. The presentation can be viewed in the conference video (starting at minute 39:10) online on the University of Turin's UNITO MEDIA portal page dedicated to the forum's working day.
In February 2018, Enza Di Vinci published the book "Lo spazio per l'opera d'arte. The space for the artwork" with Erga Edizioni.
In 2010, she conceived, curated, designed, and realized the contemporary art exhibition "Mari contro Mari" in Genoa, under the High Patronage of the President of the Italian Republic.